をもって

をもって
-をもって【-を以って】
〔手段を示す〕 by…; with…; 〔理由を示す〕 because of…; on the grounds of…; 〔日取りを示す〕 on…; as of…; 〔区切りを示す〕 at….

●書面をもってお願いいたします. I hereby request 《your cooperation》.

・これをもって開会の辞といたします. With this I would conclude my opening remarks.

・この事実のみをもってしても彼の正直なことがわかる. This fact alone is enough to show how honest he is.

・彼らの攻撃力をもってしてもあの町は落とせない. That town cannot be taken even with their attacking force.

・君の経験のみをもっては理解できないこともある. There are some things you can't understand based only on your own experience.

・彼は老齢の故をもって辞職を申し出た. He tendered his resignation on the grounds of age.

・この結果をもって満足することにしよう. Let's be content with these results.

・山高きをもって貴しとせず. A mountain is not valuable only because of its height.

・政府は 7 月 20 日をもって海の日とした. The government made July 20 Marine Day.

・来たる 3 月末日をもってこの会を解散する. This group will be dissolved as of March 31.

・これをもっておひらきといたします. This brings us to the end of our 《party》.


Japanese-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”